English Mistakes That Filipinos Make
Common English mistakes that Filipinos make:
Eye bugs. Um, they’re eye bags. There are no insects in your eyes, are there? (I sincerely hope not.)
Green-minded. It’s actually grin-minded. This became such a common mistake among Pinoys that it became more popular in Tagalog as “berde ang isip.”
Salvage means kill. Newsflash: no, it doesn’t. Salvage means save. When you salvage someone, you save him, you don’t murder him.
That said, I think that grammar and spelling snobs are just big fat bullies. I once encountered a group on Facebook named, “If you can’t differentiate between ‘your’ and ‘you’re’, you deserve to die.”
I swear, I almost choked on my own saliva.
Then, it hit me. I realized that getting up on my high horse was not the recourse I wanted when it came to correcting English blunders. I am not a snob. And I most certainly am not a bully.
Besides, I still feel that Filipinos speak relatively better English compared to other Asians. Call me biased – maybe I am.
Hahaha Nice! My BF texts "Green minded" broughts me here... You're such a Clever Doc!
ReplyDeleteHaha, thank you! Glad you enjoyed reading my blog post. :)
Delete